
// Open Role at Keywords Studios
Join Keywords Studios as a freelance Expert Subtitle Translator/QCer, bridging language and cultural gaps for film, TV, streaming, and games audiences by translating English into Basque, Galician, and Catalan.
Keywords Studios is the global leader in technical and creative services for the video games and entertainment industries. With over 70 studios across 26 countries, we collaborate with the world’s most iconic publishers and developers—such as Ubisoft, Electronic Arts, Riot Games, Bandai Namco, Netflix, and more—to help bring their stories to life and reach players and audiences worldwide.
Our dedicated localization teams specialize in delivering high-impact experiences through expert translation, subtitling, dubbing, voice-over, and linguistic quality assurance services. Whether it's adapting blockbuster game franchises or ensuring accessibility for film and TV audiences, our work helps bridge language and cultural gaps with precision and creativity.
We pride ourselves on our diverse, inclusive culture and our commitment to professional development, flexibility, and innovation.
Job Description:
We are currently seeking freelance translators with proven and solid experience in subtitling for the TV and Movie industry for English into Basque, Galician and Catalan to join our global localization network.
Requirements
If you would like to pursue freelance translation opportunities with us, please send us your CV in English, providing detailed information regarding your subtitling experience. (*non-English CV will NOT be considered)
Please make sure your CV shows us that you meet the following basic requirements:
Linguistic Skills
Industry and Tool Experience
Flexibility and Accountability
**Signing a Non-Disclosure Agreement (NDA) is required prior to starting the recruitment process.
Benefits
Our Diversity, Equity, Inclusion and Belonging (DEIB) Commitment:Keywords Studios is an Equal Opportunity Employer and considers applicants for all positions without regard to race, ethnicity, religion or belief, sex, age, national origin, marital status, sexual orientation, gender identity, disability or any other characteristic protected by applicable laws. If you require any adjustments during the process please let us know in your application. We are committed to creating a dynamic work environment that values diversity and inclusion, respect and integrity, customer focus, and innovation. We especially welcome applications from candidates of underrepresented groups in the industry.
PERSONAL DATA PROTECTION POLICY
By providing your information in this application, you understand that we will collect and process your information in accordance with our Applicant Privacy Notice. For more information, please see our Applicant Privacy Notice at https://www.keywordsstudios.com/en/applicant-privacy-notice.
Role Information: EN
Studio: Keywords Studios
Location: Spain
Area of Work: Media & Entertainment
Service: Media & Entertainment
Employment Type: Freelance
Working Pattern: Remote
To pursue freelance translation opportunities, send your CV in English detailing subtitling experience. You must have native fluency in the target language (Basque, Galician, or Catalan), extensive knowledge of English, and a university degree or equivalent professional experience in translation. Requires experience in localization QC, audiovisual translation, or subtitling, deep understanding of subtitle and dub nuances, working knowledge of cultural differences, and understanding of closed captioning challenges. Must be adaptable, detail-oriented, organized, and proficient with subtitle editing software and web/cloud technology. A Non-Disclosure Agreement (NDA) is required.