
// Open Role at Keywords Studios
Join Keywords Studios as a freelance Expert Subtitle Translator/QCer, translating English to Filipino/Tagalog for top-tier film, TV, streaming, and gaming content. Work remotely, set your schedule, and access unreleased titles.
Keywords Studios Los Angeles is a premier provider of multimedia content localization and audio production services. From its offices and beautiful on-site recording studio in the heart of Burbank, Keywords Studios Los Angeles collaborates with top-tier streaming platforms, broadcasters, content creators, publishers for the gaming and media & entertainment industries.
Job Description:
We are currently looking for expert subtitling freelance translators with proven and solid experience in subtitling for the TV and Movie industry from English into Filipino/Tagalog.
Requirements
If you would like to pursue freelance translation opportunities with us, please send us your CV in English, providing detailed information regarding your subtitling experience. (*non-English CV will NOT be considered)
Please make sure your CV shows us that you meet the following basic requirements:
Linguistic Skills
Industry and Tool Experience
Flexibility and Accountability
**Signing a Non-Disclosure Agreement (NDA) is required prior to starting the recruitment process.
Benefits
Our Diversity, Equity, Inclusion and Belonging (DEIB) Commitment:Keywords Studios is an Equal Opportunity Employer and considers applicants for all positions without regard to race, ethnicity, religion or belief, sex, age, national origin, marital status, sexual orientation, gender identity, disability or any other characteristic protected by applicable laws. If you require any adjustments during the process please let us know in your application. We are committed to creating a dynamic work environment that values diversity and inclusion, respect and integrity, customer focus, and innovation. We especially welcome applications from candidates of underrepresented groups in the industry.
PERSONAL DATA PROTECTION POLICY
By providing your information in this application, you understand that we will collect and process your information in accordance with our Applicant Privacy Notice. For more information, please see our Applicant Privacy Notice at https://www.keywordsstudios.com/en/applicant-privacy-notice.
Role Information: EN
Studio: Keywords Studios
Location: Philippines
Area of Work: Media & Entertainment
Service: Media & Entertainment
Employment Type: Freelance
Working Pattern: Remote
Native language fluency in Tagalog/Filipino and extensive knowledge of English. University degree or equivalent professional experience in translation. Proven experience in localization QC, audiovisual translation, or subtitling for the entertainment industry. Deep understanding of subtitle and dub nuances, cultural differences, and closed captioning challenges. Confidence with subtitle editing software and web/cloud technology. Ability to adapt quickly to workflow changes and strong problem-solving skills. Submission of CV in English.